Es hat ein Weib geboren
Ein leichenblasses Kind;
Man gab es schon verloren,
Das Mädchen bleich und blind.
Die Mutter lag am Feuer,
Das matt im Ofen loht’ –
Da sah sie das Gemäuer
Sich öffnen nah am Schlot.
Ein Querx trat in das Zimmer,
Sein Bart war lang und grau,
Er sprach: „Es wird dich nimmer
Gereuen, gute Frau,
Erlaubst du sieben Zechern
Zu tafeln hier mit Wein
Und Bier aus goldnen Bechern
Bei deinem Kindelein.“
Sie nickte nur und schaute,
Wie in geschwindem Lauf
Ein zweiter kam und baute
Ein Tischlein vor ihr auf.
Und dann der dritte, vierte
Mit Teller, Faß und Krug
Soviel der reich gezierte,
Der volle Tisch nur trug.
Da war ein lustig Singen
Im hellen Kerzenschein,
Ein frohes Gläserklingen
Im armen Kämmerlein.
Doch plötzlich eine Stimme
Erscholl vom dunklen Tor:
„Ich trage eine schlimme,
Gar grause Botschaft vor:
Die Ahnfrau ist verstorben,
Die alte Mutter tot!
Das Glück ist uns verdorben,
Verloschen in der Not.“
Da sagt’ der Querx im Leide
Der jungen Mutter Dank:
„Nimm dies, bevor ich scheide,
Verwahr es wohl im Schrank.“
Und gab ihr Brot und Becher,
Legt einen Ring dabei.
„Durch Zimmer und Gemächer
Bald wandle sorgenfrei.
Dein Kindlein wird gesunden,
Mit Äuglein hell und klar.“
Und schon war er verschwunden,
Mit ihm die ganze Schar.
Und also wie gesprochen,
Geschah’s in Haus und Hag:
Sein Wort ward nicht gebrochen,
Beharrte Jahr und Tag.
Das Ringlein und die andern
Geschenke ließ man sacht
Zu Kind und Enkel wandern
Und nahm sie wohl in Acht.
Doch einst in späten Zeiten
Ging eine Frau zum Bad,
Am Ufer ließ sie breiten
Der Kleider bunten Staat,
Und schwamm hinaus im Flusse
Und gab so schön und bar
Den Leib ihm preis zum Kusse,
Der Welle Spiel im Haar.
Es fing schon an zu dunkeln,
Als sie ans Ufer ging.
Da mißte sie ein Funkeln:
„Wo ist mein goldner Ring?“
Nur kleine Steine rieseln
Der Herrin durch die Hand,
Fand außer blanken Kieseln
Am Strande nichts im Sand.
Nach Hause eilt sie schnelle,
Dort wartet ihr Gemahl
In Sorge auf der Schwelle,
Ist leichenblass und fahl.
Er weist ihr eine Scherbe:
„Zerbrochen ist, was lang
Behütet war als Erbe.“
Sein Wort ist ohne Klang.
„Das Brot, von dem wir essen,
Vom Hunger nie geplagt –
Von Mäusen ist’s zerfressen,
Des Querxen Brot zernagt.“
Die Frau ging in die Fremde,
Als bald der Mann verstarb,
Sie saß am Weg im Hemde,
Da alles Heil verdarb.
Bě žona porodźiła
Dźěćo blěde kaž sydk;
Slepa bě holca mała,
Měješe mocow zbytk.
Mać ležeše při wohnju,
Kiž pjecy sapaše –
Toć murička na wuhnju
So drebić počeše.
Kubołćik stupi dó jstwy,
Z šědźiwym brodźiskom,
Zo rjekł by słowa próstwy
Hospozy z ćěšenkom:
„Dowol nam, luba knjeni,
Při winje blidować,
Njech piwo bóńki pjelni,
A njebudźeš so kać.“
Wona jenož nygny. – Hlej,
Ruče, kaž by w běhu,
Druhi zestaja před njej
Blidko, stólcy w kruhu.
A potom třeći, štwórty
Z talerjemi, sudom,
Po karanje – bě złoty –
Dósta pičkow sydom.
Wjesele zaspěwachu
Zapaliwši swěčki,
Sudobja zaklinkachu
Srjedź chudeje chěžki.
Nahle wot ćěmnych wrotow
Žałostny přińdźe hłós:
„Njesu powěsć za bratrow:“
– Wšitkich woběhny mróz –
„Pramać je dodychała,
Stara mać je njeboh!
Je zbóžnosć wućeknyła,
Ze žiwjenja našoh.“
Toć praji kubołt w horju
Młodej maćeri dźak:
„My kónčimy z wječerju,
To schowaj pod hłowak.“
A nimo chlěba, bóńka
Ji pjeršćeń wostaji.
„Wjac njeznaj twoja chěžka
Zły wosud ničeji.
Žatko budźe wotchorić,
Wohladać komorku.“
Da bě widźeć ludka hić
Z mužikow hromadku.
A kaž bu přilubjene,
So w hospodarstwje sta:
Joh słowo njelemjene
Tyješe přez lěta.
Dawachu pjeršćenk, nopach,
Wot wonoh chlěba kwas
Dźěćom, kotrež po lětach
Je dachu wnukam zas.
Tola raz pózdnich časach
Dźěše potomnica
Do kupjele, nic w šatach,
Jich pychu slěkaca.
A wupłuwa wot brjoha
Prudej dowolicy,
Zo wokoši so naha
Nic jenož na licy.
Bě počało so ćmići,
Hdyž z rěki stupaše.
Toć njechaše wěrići:
„Jow pjeršćeń ležeše!“
Samelutke kamuški
So přez dłóń ronjachu,
Była deba knjenički
Bu wzata po ćichu.
Pochwata ruče domoj,
Hdźež muž ju čakaše,
Bě zlemjeny joh pokoj,
Pochmurnje hladaše.
Na proze kiwny z črjopom:
„Je so skóncowało,
Štož bě so tójhdy z dźakom
W rodźe wobchowało.
Chlěb, wot kotrehož bychmoj
přeco jědłoj dosyta –
Tón dar wjac njezmějemoj –
Zežrana pokruta.“
Bórzy poda so w cuzbu,
Płakajcy pře muža
A prošicy wo skibu
Wudowa bje zboža.